Thursday, April 8, 2021

The Empire Writes Back: Journal #1


 

Journal #1: The Empire Writes Back

 

            The Empire Writes Back (TWEB) details post-colonialism by outlining key ideas of post-colonialism, discussing the ways writers create post-colonial texts, what key ingredients are part of post-colonial texts, and how to use post-colonial theory while analyzing texts. In the introduction the ideas of power in relation to language and place are prominent. As places were colonized, the struggle for power between the colonizers and the colonized made for an environment of tension that was felt by both those taking power and those losing power. TEWB notes, “Marginality thus became an unprecedented source of creative energy” (12). And, so, post colonial texts and authors began the struggle to find a voice to represent their own unique struggles after the point of colonization.

            Chapter 1, “Cutting the Ground” discusses the origins of what we recognize today as post-colonial (PC) texts. Authors who “cut the ground” faced a system that sought to oppress their voices. The key takeaway from this chapter seems to be about how the choosing of these voices was done by European/colonizer authorities, through which maintained dominance. Therefore, writers had to find ways to manipulate this dominating system and subvert common European/colonizer/dominating genres, themes and techniques to express themselves – which leads to the topics of Abrogation and Appropriation from Chapter 2. Abrogation and appropriation are two techniques that are generally used by post-colonial writers to promote their voice. Abrogation seems to be a rejection to the English’s power over communication and uses english (with the little ‘e’) despite the colonial underpinnings. On the other hand, appropriation is more defiant as it aims to reconstitute language in a way that reclaims the power, often using English and subverting it or embedding it with pre-colonial language to reclaim it as one’s own.

            The use of appropriation to claim a spot for post-colonial writers in literary discourse establishes ‘difference’ from Europe, placing these texts firmly into a ‘not-European’ category. This chapter is the first instance where the topic of binaries is introduced. In discussion of this unintentional trap of binaries, the difference between oral literature (‘orature’) and written literature is described as either ‘magical’ (oral) or ‘empirical’ (written). This idea is followed in Chapter 4 as the intersectionality of post-colonialism is discussed at depth. The key concept pulled from this chapter is the assertation that the idea of “binaries”, along with the concept of “the universal”, are Eurocentric ideas that are used to privilege the already privileged in post-colonial settings. Achebe calls these concepts “narrow, self-serving parochialism of Europe” (126). Thus, post-colonial theory often snags itself up by placing itself into a binary like the dominant/colonizer/European wants them to. This idea is further explored in Chapter 5 where it is noted that PC identity comes from being “different” than the colonized, and that is unavoidable once cultures encounter one another and enter in the colonial discourse. Another key point in Chapter 5 is the description of the interrelationships between language, truth and power: “Truth is what counts as true within the system of rules for a particular discourse; power is that which annexes, determines, and verifies truth. Truth is never outside power, or deprived of power, the production of truth is a function of power and. . . we cannot exercise power except through the production of the truth” (165). To me, this concept is very important here in Chapter 5 because it brings full circle this struggle for power and the tension that exists in post-colonial literature, as well as highlights how language as a tool for communication is used to assert power and, thus, truth – as we see in modern times through news channels that are more or less biased, and in globalization.

            Finally, in chapter 6 the current situation regarding post-colonialism is marked and described as a struggle with the meaning of post-colonial. Who is post colonial? To what extent is a location described as “post-colonial”? Both of these questions are widely held for debate, though the textbook asserts that post-colonial = post-colonized, meaning that everything during and after the time of colonization can be and is considered PC. In addition, the text notes the problem with attempting to “other” texts that are “not post-colonial enough”: “… but an engagement with all the varied manifestations of colonial power… the attempt to define the post-colonial by putting barriers between those who may be called “post-colonial” and the rest contradicts the capacity of post-colonial theories” (200).

            Ultimately, I take two key points away from The Empire Writes Back. First, language itself is used to control and oppress, thus the importance of literature in contexts of colonialism, as voices are projected through various techniques that defy and subvert the powers at play. Second, the idea of binaries and universalism are ideas that are inherently European, and these too are ways that those in power maintain their own power and “other” or in some cases demonize narratives that they don’t deem worthy. These two ideas mean that post-colonial theory is an important lens to familiarize yourself with because the language in literature is constantly working either to support or defy a system that may or may not be working in one’s favor.